Approfondimenti utili per capire meglio

L’importanza delle lingue quando si viaggia

image1final_

Il settore turistico negli ultimi decenni ha visto aumentare considerevolmente la sua popolarità grazie alla nascita di soluzioni di viaggio low cost e personalizzate per ogni esigenza: dalle compagnie aeree che offrono voli a prezzi stracciati, al dilagare di soluzioni di alloggio alternative, come quelle proposte da AirBnb e Couchsurfing, viaggiare è ormai alla portata di tutti.

Tutte queste offerte in particolare necessitano di essere tradotte nelle diverse lingue per raggiungere quante più persone possibili; per farsi conoscere sul panorama internazionale, le aziende si appoggiano dunque ad agenzie di traduzioni specializzate, come per esempio Espresso Translations, le quali offrono numerose soluzioni per la rielaborazioni dei testi relativi al settore turistico.

Per quanto riguarda il turista, la conoscenza di una o più lingue straniere può effettivamente essere di grande aiuto durante un viaggio per comunicare con la popolazione locale e facilitare gli spostamenti; l’inglese in particolar modo continua ad essere la lingua più parlata in tutto il mondo, facilitando le comunicazioni tra persone di diverse culture.

Cosa succede però se non si conoscono le lingue?  La loro conoscenza è davvero cosí fondamentale per viaggiare?

I benefici di parlare più lingue

 Parlare la lingua locale, oppure conoscere l’inglese, rende sicuramente più semplici le piccole interazioni quotidiane, come per esempio comprendere il menu del ristorante, chiedere indicazioni e comunicare al tassista la destinazione desiderata.

Può essere inoltre di fondamentale importanza per interagire con la popolazione locale e comprendere a fondo la cultura di un paese, oltre che per rendere più interessante il soggiorno facendosi consigliare luoghi e circuiti meno turistici dagli abitanti locali.

Un altro aspetto spesso trascurato è la maggiore sicurezza in se stessi che la comprensione di un’altra lingua può dare: rende infatti immensamente più facile fare conversazione e amicizia con le persone che si incontrano lungo il percorso, oltre che chiedere informazione e comprendere le indicazioni necessarie per orientarsi.

Nel caso in cui non si conoscessero le lingue, esistono comunque moltiplici soluzioni per ovviare a questo problema: dai viaggi studio ai corsi online, le opzioni per approfondire le proprie conoscenze non mancano e sono oggigiorno alla portata di tutti.

È difatti risaputo che spesso il modo migliore per imparare una lingua è quello di recarsi direttamente in loco, di modo da potersi immergere completamente nella cultura ed avere la possibilità di comunicare direttamente con interlocutori madrelingua.

L’importanza delle lingue nei viaggi di lavoro

Come i bravi professionisti sapranno bene, la conoscenza di una o più lingue straniere diventa indispensabile nel caso in cui emergesse la necessità di effettuare viaggi di lavoro all’estero.

Essere multilingue può difatti rappresentare un grande vantaggio per comunicare efficacemente il proprio messaggio all’estero, riuscire a capire a fondo la cultura e le esigenze del cliente e stringere accordi più vantaggiosi per la propria azienda.

Si tratta di una capacità necessaria anche nel caso in cui si desiderasse lavorare all’interno di una multinazionale con diverse sedi in Europa e nel mondo, nel qual caso la conoscenza di una lingua straniera può essere richiesta per interfacciarsi con colleghi e clienti residenti in diversi paesi in maniera chiara e proficua.

La conoscenza delle lingue è inoltre di fondamentale importanza anche  in tutte quelle attività che operano nel settore turistico e si interfacciano quotidianamente con persone provenienti da ogni parte del mondo.

In questo settore in particolare una traduzione chiara e corretta in diverse lingue può essere di grande aiuto per facilitare la comunicazione con il cliente e aumentare le possibilità di guadagno dell’attività commerciale.

L’importanza delle traduzioni nel settore turistico

 Secondo recenti studi, pare che addirittura il 62% delle persone intervistate sostengano che ricevere informazioni chiare nella propria lingua sia più importante del prezzo finale del servizio richiesto.

Non sorprende dunque il fatto che le agenzie ricevano sempre più richieste di preventivi per quanto riguarda le traduzioni turistiche.

Bisogna difatti sottolineare come la semplice traslazione del messaggio da una lingua ad un’altra spesso non sia sufficiente per risultare incisivi: un traduttore automatico non basta, una traduzione ben fatta necessita di essere rivisitata tenendo conto delle abitudini e della cultura del paese straniero a cui ci si vuole rivolgere.

I testi turistici possono essere di vario genere e la loro traduzione richiede delle competenze specifiche sia per la terminologia che per lo stile che deve essere utilizzato: la conoscenza della lingua straniera non è dunque sufficiente, è assolutamente necessario anche essere esperti nel settore specifico di cui si sta trattando ed avere delle conoscenze di base di marketing strategico.

La conoscenza delle tecniche di marketing è di particolare importanza nel caso in cui si debba rielaborare l’offerta proposta dalle grandi compagnie che operano a livello internazionale o dai siti web che ricevono quotidianamente grande affluenza di pubblico: un testo tradotto erroneamente potrebbe difatti essere frainteso rischiando che l’azienda perda credibilità agli occhi dei consumatori.

Per far si che situazioni simili non accadano, molte agenzie di traduzioni offrono servizi specifici in questo settore dedicati sia alle aziende che ai privati, avvalendosi in alcuni casi di Project Manager pronti a seguire un progetto passo passo.

L’agenzia di traduzioni può risultare necessaria anche per quanto riguarda la traduzione di documenti di viaggio, di assicurazioni sulle vacanze oppure documenti relativi all’immigrazione e alla richiesta di un eventuale visto turistico: trattandosi di documenti ufficiali, sembra quasi inutile sottolineare l’importanza di un lavoro eseguito a regola d’arte e privo di errori.

Le traduzioni turistiche sono importanti anche quando si tratta di promuovere il territorio ed i suoi servizi all’estero; dalle agenzie di viaggio ai consulenti online, dalle proposte di itinerario alla promozione delle attrazioni locali, il modo migliore per attirare clientela è quello di tradurre le proprie proposte in quante più lingue straniere possibili, di modo da aumentare sempre più il proprio bacino di utenza.

Per non parlare poi di tutte quelle piccole attività locali come ristoranti, hotel e agenzie di viaggio che hanno quotidianamente a che fare con turisti provenienti da ogni parte del mondo e necessitano quindi di tradurre i propri menu e le proprie brochures in diverse lingue di modo da incontrare le esigenze dei futuri clienti.

Si tratta dunque di un settore che sta assumendo una posizione di rilievo in questo mondo sempre più globalizzato, in cui la comunicazione con le diverse culture è ormai un’occorrenza quotidiana.